The fact is, languages change over time. Words are born when new tools, ideas, or concepts, come into existence. For some words, their long disuse leads to their inevitable death fated to be either forgotten or possibly resurrected and made anew. Even with the birth and death of words, some words evolve over time, their initial meaning perhaps even forgotten by most who utter them. Language is, in an abstract way, a living thing.
時間がたちますと言語はどんどん変わっていくことは事実です。新しいツール、考え、コンセプトが現れるたびに言葉が生み出されます。ある言葉はそのうち使いなくなり、最終的には忘れられてしまったりもしくは新しく変えられて違う意味を持たす時があります。言葉が生まれて無くられると同時に、ある言葉は次々と変化して、元の意味が無くなってしまいます。ある面では、言語は生きていますね。
Roughly every six months Oxford English Dictionary and Mirriam-Wesbster’s dictionaries add hundreds of new words to their lists. With these lists of new words there always seems to be a number of people who believe that these new additions are in some ways eroding the language they speak or are familiar with. Some people just don’t care for change, and there’s no changing that. And that’s okay.
6ヶ月ごとに、オクスフォード英語大辞典などは数百個の新しい単語を辞書に加えています。ある人はこのような新しい言葉を見て、元の英語の言語を徐々に荒廃していると思っています。変化が嫌いと言う人は必ずいますし、それ自体は悪いものではないでしょう。
I tend to think that new words and their subsequent meanings are great things. If a new word can better convey an idea between people then, “why not use it?” For the rest of today’s blog though, I want to look at words that have changed meaning over time. This is a fascinating study and I challenge you to think of some words in either English or your native tongue that have changed over time. Let’s dig in.
私の意見では、新しい言葉と意味は素晴らしいものだと信じています。もしある言葉で何かをよりよく表現できるのであれば、使うべきじゃないかなと思います。今日のプログでは、意味が変化してきた言葉をみて行きたいと思います。とても興味深いもので、英語でなくても自分の母国語の言葉の歴史を見ることをお勧めします。では、始めましょう。
According to dictionary.com the word nice, a very common word in English, had a very different meaning.
「Nice」は英語でよく使われている言葉ですが、辞書によってはもともとは全く違う意味でした。
Nice, it turns out, began as a negative term derived from the Latin nescius, meaning “unaware, ignorant.” This sense of “ignorant” was carried over into English when the word was first borrowed (via French) in the early 1300s. And for almost a century, nice was used to characterize a “stupid, ignorant, or foolish” person.”
「Nice」の意味の歴史をみますと、否定的な意味であり、「無自覚、無知」と言う意味だったのです。この「無知」の言葉は1300代にフランス後から英語でも使い始められ、主の意味は「無知、愚か」の人をさしていました。
The entry continues on for some length and I’d recommend that you give it a read, it’s quite fascinating.
このあとに細かい説明が続きますが、興味のある方はぜひ読んでみてください。
Now let’s take a look at the awesome word, awesome, today it often is used in a way that means that something is extremely good or even excellent.
次にみたい言葉は「awesome」。今の時代では何かをとても良い、素晴らしいの時に使います。
‘“The earliest use of awesome comes in the late 16th century, and the word had the meaning of “filled with awe.” The problem with saying that this is the same meaning that kids today should intend when they say the word is that awe had a somewhat different meaning back then; it generally referred to feelings of severe fear or dread. So people in the 17th century who were saying that something was awesome did not necessarily mean “that is a thing of great beauty”; chances are, they might have meant “that is a thing that sends shivers of terror down my spine.”’
一番始めの使いは16世紀であり、「畏怖で満ちている」と言う意味でした。今でも同じような意味で使えないのでしょうかとは思いますが、実際はその時代では恐れと恐怖の意味で使われていました。17世紀の人が何かが「awesome」と行った時、素晴らしいとは言ってなく、おそらくそのものは自分に恐怖感を与えたと言う意味でした。
Once again this excerpt comes from dictionary.com and fits nicely with today’s subject. Thank you and I hope that you have an awesome day!
こちらの説明もdictionary.comから取られました。みなさん、ありがとう!良い一日を!
Σχόλια